去年新加坡设计周时候,我们公司在国家设计中心举办一个重要的活动,期间邀请了一个新加坡本地的小女生设计师担任助理主持人,她给我发送的一条 WhatsAPP 消息是我第一次意识到 manage to do sth 这个词组。我当下略有不明白,大概心理觉得是:管理身边现状条件来达成目标做成该件事情。后来才意识到很多场合都见过这种表达,只是我自己不太熟悉。
manage 和 manager 是比较常见的单词,我们一般在初中或者更早时候就学习过,是管理和管理者的意思,所以我初见 manage to do sth 下意识就会跟这个含义连接起来,管理一些条件和资源来达成某目标。但是当我仔细专门查询用法的时候,发现并不是我臆想的这样。根据牛津词典的介绍: manage to do something 是表示成功做成某事,并且该事情是具有一定的困难和不易,即通过努力而做成一件事情。manage 是动词,意思是设法做到,to do sth 是不定式,表示要做的具体事情。当我们想表达“虽然有困难,但是最终还是完成了某事“时,就可以用这个短语。它与 can 和 be able to do sth 也有意思上的差别。
表达方式 | 含义 | 强调 |
---|---|---|
can do something | 能够做某事(一般能力) | 能力 |
be able to do sth | 有能力做某事(语法上更正式) | 能力 |
manage to do sth | 设法做成某事(有难度) | 努力+成功 |
这样的含义让我觉得很妙,也这让我联想到 manager 这个词,课本介绍 manager 一般是经理、管理者、负责人的意思。职场上用 manager 一般是指经理或者上司管理者,我喜欢看香港电影,后来看到报道学到唱片行业娱乐行业的经纪人英文也是 manager 。经纪人这个 manager 跟我们很多中国人的认知不太一样,我们的母语不是英语,无法理解难道经纪人是被管理的演艺人员的老板吗? 其实不然,manager 的本义是:“安排、处理事务的人”。在任何领域,只要一个人负责: 安排日程、管理资源或团队、处理对外沟通、做决策支持,那这个人都可以叫 manager,这个角色比“assistant(助理)”深入得多,也不是“agent(代理人)”那么法律导向,而是真正的战略协调人,并且管理资源。
联想到前文 manage to do sth 的含义,manager 在英文中的意思就更加立体了。什么是管理者/经理?管理资源和人,通过努力,达成某个共同目标的那个人,就叫 manager。而不是中文简单的“管理层”的意思:管管人,管管事情而已。而是“管理人和事情” 并且带领大家通过努力达成目标的人。
这才是管理者。重点在于通过努力达成目标。